Wednesday, September 5, 2007
loving memories
In special conditions of Romanian socialism, Ostalgia for the eighties can reverberate strong feelings related to some weird pictures and imagination triggers. Samples:




Tuesday, September 4, 2007
despre Peter Hille

revin la poetul german Peter Hille, intrat in legenda. a lucrat foarte putin si cand a facut-o, avea meserii jalnice: grefier si corector. la berlin era o curiozitate locala si la un moment dat apare ca fiind proprietarul unui cabaret de doi bani, dar cunoscut in boema berlineza. de cele mai multe ori, fara a anunta pe nimeni, Hille diparea fara urma si prietenii lui nu mai stiau nimic de el ani de zile. Cel mai frecvent, pleca alaturi de caravane de tigani prin toata Europa. La un moment dat il gasim stabilit la Londra, unde va trai o perioada in comunitatile de negri si de chinezi. Singura proprietate de care se stia era un sac de campanie plin cu manuscrise. Stilul sau fragmentat, grabit, mereu pus pe improvizatie se poate observa in poezia sa. se presupune ca cele mai importante scrieri ale sale au disparut undeva pe drum sau prin carciumi. publicat, cum era si de asteptat, postum, Hille a scris si teatru dar si o proza cu o puternica tematica anarhista. ironia razbate din fiecare rand al sau. ca o ultima nota asupra vietii sale, a fost gasit mai mult mort decat viu pe o banca in gara din Berlin. In scurt timp a murit la spital.
Memphis, Tennessee
voi continua serile de poezie de pe blog.
poate si datorita sophianei, amintiri cu mici momente de victorie pe poeme inspirate.
cert este ca in aceste shot-uri stil mtv sau youtube gasesc inspiratie si puncte de plecare pentru kestii mai mari.
urmeaza in aceasta seara minunata un poet danez, Johannes V. Jensen cu fragmente dintr-o calatorie americana. ca doi globethroateri fara o experienta vasta, in planul unui coast-to-coast, dupa lungi zile si nopti pe drum, vom astepta un greyhound
In statia Memphis
Pe jumatate treaz, dormind pe jumatate,
intr-o vijelie launtrica de vise dadaiste,
stau si scrasnesc din dinti
in statia Memphis, Tennessee.
Noaptea e prea pustie si moarta,
si ploaia curge pe pamant
cu o energie surda, cretina.
Totul e umed si nepasator.
De ce sta trenul de ore si ore?
De ce s-a oprit destinul tocmai aici?
Am fugit de ploaie, de pamantul macinat,
in Danemarca, India si Japonia,
ca sa -mi intre ploaia in oase si sa putrezesc la Memphis,
Tennessee, USA?
Ce surda e lumea, ce nemiscata!
Ce banal creatorul!
De ce sa platesc pe deasupra o taxa
acestui vulgar sanatoriu al vietii!
Aprinde-ti pipa, pe stomacul gol.
Blestema cerul si alunga-ti necazul!
Si du-te si stai la Memphis!
Viata ta, in definitiv, nu-i altceva
decat o ploaie cazand pe pamant.
Viata ta, in definitiv, nu e mai mult
decat un ropot de ploaie gretoasa, si soarta
ti-a fost dat sa intarzii
intr-o mizera sala de asteptare sau alta.
Ramai deci la Memphis, Tennessee!
Opreste-te, om neimpacat!
Vei purta vesnic pica pamantului pentru recunostinta ce ti-ar datora-o?
Ce-ai vrea sa faci cu inima ta cea plina de dragoste?
Opreste-te odata, ramai la Memphis;
anunta-te printre nou-venitii in targ, ca orice alt cetatean;
du-te si asigura-te asa cum se obisnuieste;
plateste-ti prima de vulgaritate,
sa se stie ca esti sanatos
si sa nu fii zvarlit afara din club cu pistolul.
Curteaza dudui cu roze in piept si inele de aur in deget,
incepe-ti cariera cu un gater mic ca si altii.
Ia-ti zilnic galosii in picioare...
Uita-te-n jur, fumeaza pipa-ntelept
in Memphisul fara sfinx...
poate si datorita sophianei, amintiri cu mici momente de victorie pe poeme inspirate.
cert este ca in aceste shot-uri stil mtv sau youtube gasesc inspiratie si puncte de plecare pentru kestii mai mari.
urmeaza in aceasta seara minunata un poet danez, Johannes V. Jensen cu fragmente dintr-o calatorie americana. ca doi globethroateri fara o experienta vasta, in planul unui coast-to-coast, dupa lungi zile si nopti pe drum, vom astepta un greyhound
In statia Memphis
Pe jumatate treaz, dormind pe jumatate,
intr-o vijelie launtrica de vise dadaiste,
stau si scrasnesc din dinti
in statia Memphis, Tennessee.
Noaptea e prea pustie si moarta,
si ploaia curge pe pamant
cu o energie surda, cretina.
Totul e umed si nepasator.
De ce sta trenul de ore si ore?
De ce s-a oprit destinul tocmai aici?
Am fugit de ploaie, de pamantul macinat,
in Danemarca, India si Japonia,
ca sa -mi intre ploaia in oase si sa putrezesc la Memphis,
Tennessee, USA?
Ce surda e lumea, ce nemiscata!
Ce banal creatorul!
De ce sa platesc pe deasupra o taxa
acestui vulgar sanatoriu al vietii!
Aprinde-ti pipa, pe stomacul gol.
Blestema cerul si alunga-ti necazul!
Si du-te si stai la Memphis!
Viata ta, in definitiv, nu-i altceva
decat o ploaie cazand pe pamant.
Viata ta, in definitiv, nu e mai mult
decat un ropot de ploaie gretoasa, si soarta
ti-a fost dat sa intarzii
intr-o mizera sala de asteptare sau alta.
Ramai deci la Memphis, Tennessee!
Opreste-te, om neimpacat!
Vei purta vesnic pica pamantului pentru recunostinta ce ti-ar datora-o?
Ce-ai vrea sa faci cu inima ta cea plina de dragoste?
Opreste-te odata, ramai la Memphis;
anunta-te printre nou-venitii in targ, ca orice alt cetatean;
du-te si asigura-te asa cum se obisnuieste;
plateste-ti prima de vulgaritate,
sa se stie ca esti sanatos
si sa nu fii zvarlit afara din club cu pistolul.
Curteaza dudui cu roze in piept si inele de aur in deget,
incepe-ti cariera cu un gater mic ca si altii.
Ia-ti zilnic galosii in picioare...
Uita-te-n jur, fumeaza pipa-ntelept
in Memphisul fara sfinx...
Monday, September 3, 2007
100% Bertolt Brecht

Despre sarmanul B.B.
1
Eu, Bertolt Brecht, vin din padurile negre.
Maica-mea m-a adus in spatii citadine
in timp ce ma purta in ea. Si raceala padurilor
pana la moarte o sa ramana in mine.
2
In orasul de asfalt ma simt la mine acasa.
Cu slujba de inmormantare asigurat,
cu ziare, cu tutun si cu alcool,
neincrezator si lenes si, pana la urma, impacat.
3
Spre seara, imi adun cativa domni aproapte
si ne spunem "gentleman" pe rand.
Pe masa mea isi pun picioarele
si spun: o sa fie bine. Iar eu ma intreb: cand?
4
Spre ziua, in zorii cenusii, urineaza brazii
si ganganiile lor - pasarile - incep sa tipe.
La ora aceea imi beau paharul in oras, arunc mucul de tigara
si adorm nelinistit peste cateva clipe.
5
Cine o sa ramana viu in aceste orase? Vantul!
Cel care le strabate si le goleste in sfarsit.
Stim ca suntem provizorii
iar ceea ce urmeaza dupa noi nici nu merita amintit.
6
Sper ca la viitoarele cutremure, tigara mea Virginia
sa n-o las sa se stinga, de-amaraciune grea,
eu, Bertold Brecht, naufragiat in orase,
din padurile negre, adus de maica-mea.
Intrebarile unui muncitor care citeste
Cine a cladit Teba cu cele sapte porti?
In carti, e trecut numele regilor.
Oare regii au carat bucatile de stanca?
Si Babilonul, de mai multe ori daramat,
cine l-a recladit de atatea ori? In ce case
locuiau ziditorii Limei, cea stralucitoare ca aurul?
Unde s-au dus zidarii, in seara in care zidul chinezesc a fost terminat?
Marea Roma
e plina de arcuri de triumf. Cine le-a ridicat? Asupra cui
au triumfat Cezarii? Locuitorii multcantatului Bizant
au locuit oare numai in palate? Chiar in legendara
Atlantida, in timp ce marea-i inghitea, scufundatii urlau
in noapte, dupa sclavii lor.
Tanarul Alexandru cuceri Indiile.
El singur?
Cezar ii batea pe gali.
N-a avut cu el macar un bucatar?
Filip al Spaniei planse, cand flota lui
se scufunda. Nimeni n-a mai plans in afara de el?
Frederic al II-lea a invins in razboiul de sapte ani.
Cine a mai invins in afara de el?
Pe fiecare pagina, o victorie.
Cine-a gatit praznicul victoriei?
La fiecare zece ani, un mare om.
Cine i-a platit intretinerea?
Atatea relatari;
Atatea intrebari.
cu Bush, Patapievici, Pulcinella, Rednic si Chopin
Bush e hotarat sa distruga Iranul intr-un blitzkrieg. holocaustul nuclear trebuie oprit cu orice pret. Rednic a fost dat afara de jucatorii de la Dinamo pentru restantele din premiul luat de la Steaua pentru castigarea unui meci. Patapievici ia atitudine virulenta in Evenimentul Zilei in legatura cu ongistii, aparatorii drepturilor omului si sustinatorii minoritatilor de orice fel, numindu-i fara drept de apel bolnavi de leninism. Scriu de zor despre grosolania si obsesiile lui Pulcinella pentru sex si mancare.
Aparent fara nici o legatura, intr-o lume mult mai salbatica, Gottfried Benn publica Chopin:
Nu prea vorbaret.
Opiniile nu erau partea lui tare,
opiniile sunt vrute si nevrute.
Cand Delacroix isi dezvolta teoriile,
el deveni nelinistit, intrucat, in ce-l priveste,
nu-si putea motiva Nocturnele.
Amant debil;
o umbra la Nohant,
unde copiii lui George Sand
nu primeau de la el nici o educatie.
Bolnav de piept in toate fazele
cu hemoptizii si cicatrizari
care dureaza;
moarte lenta
in contrast cu una prin salve de pusca.
I se impinse pianul (Erard) langa usa
si Delphine Potocka
ii canta in ultimul ceas
un lied al violetei.
In Anglia a plecat cu trei piane:
Pleyel, Erard, Broadwood.
Canta pentru douazeci de guinee pe seara,
un sfert de ora,
la Rotschilzi, Wellingtoni, in Stafford House,
si in fata a nenumarate bretele,
intunecat de oboseala si de apropierea mortii
se intoarce acasa
pe Square d'Orleans.
Apoi isi arde schitele
si manuscrisele
sa nu ramana resturi, fragmente, notite,
aceste tradatoare privelisti -
la sfarsit spuse:
"Incercarile mele sunt desavarsite
in masura in care am reusit sa le realizez".
Fiecare deget sa cante
cu o putere conforma constructiei lui,
al patrulea e cel mai slab
(e numai siamezul mijlociului).
Cand a inceput, ele stateau asezate
pe mi, fa, diez, sol diez, si, do.
Cine a auzit candva
anumite preludii ale lui,
fie in case de tara,
fie in tinuturi de munte,
sau prin usile deschise ale teraselor,
sau, de pilda, dintr-un sanatoriu,
le va putea uita cu greu.
N-a compus niciodata o opera,
si nici o simfonie,
numai aceste tragice progresii,
dintr-o convingere artistica -
si cu o mana atat de mica.
Aparent fara nici o legatura, intr-o lume mult mai salbatica, Gottfried Benn publica Chopin:
Nu prea vorbaret.
Opiniile nu erau partea lui tare,
opiniile sunt vrute si nevrute.
Cand Delacroix isi dezvolta teoriile,
el deveni nelinistit, intrucat, in ce-l priveste,
nu-si putea motiva Nocturnele.
Amant debil;
o umbra la Nohant,
unde copiii lui George Sand
nu primeau de la el nici o educatie.
Bolnav de piept in toate fazele
cu hemoptizii si cicatrizari
care dureaza;
moarte lenta
in contrast cu una prin salve de pusca.
I se impinse pianul (Erard) langa usa
si Delphine Potocka
ii canta in ultimul ceas
un lied al violetei.
In Anglia a plecat cu trei piane:
Pleyel, Erard, Broadwood.
Canta pentru douazeci de guinee pe seara,
un sfert de ora,
la Rotschilzi, Wellingtoni, in Stafford House,
si in fata a nenumarate bretele,
intunecat de oboseala si de apropierea mortii
se intoarce acasa
pe Square d'Orleans.
Apoi isi arde schitele
si manuscrisele
sa nu ramana resturi, fragmente, notite,
aceste tradatoare privelisti -
la sfarsit spuse:
"Incercarile mele sunt desavarsite
in masura in care am reusit sa le realizez".
Fiecare deget sa cante
cu o putere conforma constructiei lui,
al patrulea e cel mai slab
(e numai siamezul mijlociului).
Cand a inceput, ele stateau asezate
pe mi, fa, diez, sol diez, si, do.
Cine a auzit candva
anumite preludii ale lui,
fie in case de tara,
fie in tinuturi de munte,
sau prin usile deschise ale teraselor,
sau, de pilda, dintr-un sanatoriu,
le va putea uita cu greu.
N-a compus niciodata o opera,
si nici o simfonie,
numai aceste tragice progresii,
dintr-o convingere artistica -
si cu o mana atat de mica.

Sunday, September 2, 2007
speranta dupa 21
intr-o antologie de poezie germana am gasit un autor fenomenal. drept exemplu, aduc doua mostre. numele lui este Peter Hille.
Speranta

Am mers
sa-mi cumpar
o cutioara cu praline
Speranta.
Ghinion: si pretul lor
a urcat.
Pacat.
Nu-mi mai pot permite
acum
luxul sa sper.
Dupa 21 de ani

Peste intinderile cu ruini
crescu iarba.
Noaptea, vantul
colinda prin iarba.
Dimineata
un om
trece drept
prin iarba inalta.
traducere de Dan Constantinescu
Speranta
Am mers
sa-mi cumpar
o cutioara cu praline
Speranta.
Ghinion: si pretul lor
a urcat.
Pacat.
Nu-mi mai pot permite
acum
luxul sa sper.
Dupa 21 de ani

Peste intinderile cu ruini
crescu iarba.
Noaptea, vantul
colinda prin iarba.
Dimineata
un om
trece drept
prin iarba inalta.
traducere de Dan Constantinescu
Subscribe to:
Posts (Atom)